Sono gloria,ho lasciato la patente sul tavolo, accanto alla frutta
Status
Anonymous
There are places that strike you at first sight. Then the desire fades, but wait just the right time to resurface. So I could not miss a £ 5 flight opportunity to Oslo.
In my opinion Oslo is anonymous and to be honest I did not like. Not much to see, except some small monument or some way. Fortunately, my goal is quite different.
Taking advantage of an all-inclusive train-ferry-bus I cover the distance between Oslo and Bergen. Just a few miles, just out from Oslo, to commune with nature. The first landscape that we find is flat, with limpid pools
Ci sono posti che appeni li vedi pensi " vorrei essere li". Che ti colpiscono, che ti attirano e il desiderio di visitarli si insinua dentro. Poco a poco poi il desiderio svanisce, ma è solo celato, perchè quando capita l'occasione non ci pesni due volte e parti.
La Norvegia ha suscitato in me subito questo desiderio, fin dalle prime immagini viste e quindi l'offerta per il volo a 5 sterline non poteva passare inosservata.
Oslo è una città anonima a mio parere e ad essere sincero non mi è piaciuta. Ben poco da vedere, se non qualche piccolo monumento o qualche strada. Fortunatamente la mia meta è ben diversa.
Approfittando di un pacchetto all-inclusive treno-traghetto- bus copro la distanza tra Oslo e Bergen. Bastano pochi chilometri, appena usciti da Oslo, per immergersi nella natura. Il primo paesaggio che si incotra è pianeggiante, con specchi d'acqua limpidi.
Il treno poi inizia a salire dolcemente in alto, spostandosi nell'entroterra dove ci sono le montagne ancora innevate
Myrdal is the first stop. The only way to reach the small village is through the railway Mydral station is also the top terminus of the Flamsbana, which connects the small mountain village of Flam to the inner end of the fjord to Aurland
La prima tappa del viaggio è la stazione di montagna di Myrdal. Il villaggio è collegato solo tramite la linea ferroviaria, non ci sono altre strade per raggiungerlo. La stazione di Mydral è anche il capolinea superiore della Flamsbana, che collega il piccolo vilalggio di montagna a Flam, all'estremità interna del fiordo di Aurland.
Sono gloria,ho lasciato la patente sul tavolo, accanto alla frutta
Status
Anonymous
Here I change from the fast train to a rail coach. Takes an hour to cover the distance of 20 km with a vertical drop of 900 meters above sea level Along the line you see rivers that flow through crevasses, waterfalls overlooking the sides of mountains, snowy peaks and small farms clinging to the slopes.
Qui si passa quindi dal comodo treno, ad una sorta di diligenza su rotaie che impiega circa un'ora per percorrere 20 km, con un dislivello di 950 metri sul mare. Percorrendo la linea si vedono fiumi che scorrono attraverso crepacci, cascate a picco dai lati delle montagne, cime innevate e piccole fattorie aggrappate ai pendii.
One of the many enchanting is the Kjosfossen. The train stops homonymous huge waterfall (about 100 meters)
Una delle tappe più suggestive è il Kjosfossen. Il treno si ferma dell'omonima immensa cascata ( circa 100 mt)
Once in Flam, you can admire the beauty of the fjord Aurlandsfjorden that slowly opens like a fan into the Sognefjord, one of the longest fjords in the world.
Giunti a Flam, si può ammirare la bellezza del fiordo Aurlandsfjorden, che lentamente si apre a ventaglio, fino ad immettersi nel Sognefjorden, uno dei fiordi più lunghi al mondo.
Qui abbandono le rotaie per passare alla navigazione su acqua. Un piccola imbarcazione inizia la sua discesa nel fiordo, offrendo uno spettacolo meraviglioso.
Il prossimo tratto è in bus. Qui la pendenza è veramente spaventosa, ma lo spettacolo della vallata sottostante distoglie l'attenzione dalla piccola strada che stiamo percorrendo.
Sono gloria,ho lasciato la patente sul tavolo, accanto alla frutta
Status
Anonymous
The next day I stop in the town of Stavanger. The city is small, nothing special except for the big cruise ships that dock there. But my attention is not for the city center: a journey of about an hour, ship and bus, takes me to the base of Prekestolen or Preikestolen (The Pulpit Rock).
Il giorno successivo faccio tappa nel villaggio di Stavanger. La città è piccolina, nulla di speciale se non per le grosse navi da crociera che vi ormeggiano. Ma la mia attenzione non è per il centro urbano: un viaggio di circa un'ora, nave e bus, mi porta alla base del Preikestolen o Prekestolen ( The Pulpit Rock ) .
Once at the base of the field, from here the trail to the summit. It takes about 2 hours to cover about 4 km, with an elevation of 600 meters above sea level.
Una volta giunti alla base del campo, da qui parte il sentiero per la sommità. Occorrono circa 2 ore per coprire circa 4 km, con un dislivello di circa 600 metri sul livello del mare.
Il vento sulla faccia mi fa capire che la sommità è vicina: l'aria fredda ti riempe i polmoni e un'energia nuova sostiene le tue gambe. Un ultimo sforzo.
After the last curve, the terrace is in front of you
Dopo un ultima curva a gomito, eccola che si apre davanti agli occhi la terrazza del Pulpit Rock. Solitamente scatto moltissime foto, ma in questo caso ho preferito godermi lo spettacolo e riposarmi. L'emozione che ti da la vista di questo spazio aperto non può essere racchiusa in una immagine.